블로그 이름과 도메인으로 쓸 문자열로 영어 사전에는 없는 ENCODENT[ɪnˈkəʊdənt]를 만들었습니다. encode[ɪnˈkəʊd]에 correspondent[ˌkɒrɪˈspɒndənt]를 붙여서요. 어떤 프랑스어 단어와 철자가 같다는 건 나중에 알았죠.
- 저는 웹, 프라이버시, 기술이나 데이터를 규율하는 표준과 제도에 관심을 둡니다.
- 블로그에 관심사와 그간 일한 흔적을 기록합니다. 모든 내용은 제 소속과 무관합니다.
- im (at) encodent.com 메일로 연락을 받습니다.
- 일 하면서 2009년부터 모은 자료와 기사를 이 블로그에 올리고 있습니다. 제목에 ‘[보존]‘이 표시된 글입니다. 이 표시로 발행된 모든 글은 과거 특정 시점의 기록을 가공한 결과이므로, 현시점까지 내용의 정확성과 진실성을 보장하지 못합니다.
- 이 ‘[보존]‘ 표시는 일정 기간에 해당하는 글 뭉치 수백개를 ‘queue‘ 분류로 일괄 업로드하고, 시간이 되는대로 하나씩 편집해 ‘worklogs‘ 분류로 재발행할 때 추가됩니다. 이 때 날짜를 변경하기 때문에 비로소 새 글로 노출됩니다.
- 재발행 글 끝부분에 최초 작성, 가공 및 공표, 블로그 게재 시점을 밝혔습니다. 연월일을 의미하는 여섯 자리 숫자입니다. 예를 들어 ‘160401‘이란 수는 2016년 4월 1일을 뜻합니다.
181220 기존 방문자 안내문 대체해 작성. 190330 블로그 취급 내용과 소속 조직 문구 일부 변경. 190331 수정. 190511 수정. 191011 수정.